![]() Hiện chưa có sản phẩm |
| TỔNG TIỀN: | 0₫ |
| Xem giỏ hàng | Thanh toán |
Deși varianta din 2002 nu a existat, iată actorii care au dublat ulterior aceste roluri legendare: Vlad Blîndu Sid: Marius Săvescu (în primele variante) / Cristian Simion (în versiunile mai noi) Diego: Marius Vintilă
Dacă doriți să revedeți această animație clasică în versiunea audio în limba română, aveți la dispoziție mai multe opțiuni moderne:
rămâne una dintre cele mai iubite animații din toate timpurile, marcând copilăria multor generații din România. Lansat de Blue Sky Studios și 20th Century Fox, filmul a deschis drumul unei francize de succes global. Succesul uriaș din cinematografele și de pe ecranele din țară se datorează, în mare parte, unei versiuni dublate de excepție. Impactul Fenomenului „Ice Age” în România
: The minimalist, frozen landscapes create a sense of isolation that raises the stakes of the journey. ❤️ Why It Still Works Themes of Loss ice age 1 dublat in romana 2002
Ceea ce a făcut versiunea românească specială a fost alegerea actorilor de voce:
În anul 2002, piața animațiilor 3D era dominată masiv de gigantul Pixar. Lansarea Ice Age a demonstrat că un studio mic, aflat la început de drum în animația digitală, poate concura de la egal la egal cu liderii industriei. Filmul a primit aprecieri critice universale și a fost nominalizat la Premiul Oscar pentru cel mai bun film de animație. Cu un buget de producție de aproximativ 59 de milioane de dolari, pelicula a încasat peste 383 de milioane de dolari la nivel mondial, punând bazele unei francize de miliarde. Povestea și Personajele Care Ne-au Cucerit
Pentru cei care încă mai caută varianta dublată a primului film, este important de menționat că nici pe suporturile home-video (DVD, Blu-ray) lansate în România nu există o pistă audio în limba română pentru primul film. Conform specificațiilor tehnice ale edițiilor disponibile, acestea conțin subtitrări în limba română, dar coloana sonoră rămâne în limba engleză. Deși varianta din 2002 nu a existat, iată
Despite their survival skills in the movie, real-life Dodos outlived all other major species in the film, only going extinct in the 17th century.
Astăzi, poți găsi varianta dublată pe Disney+ , unde personajele sunt interpretate de actori care au devenit „vocile oficiale” ale francizei în România.
Succesul dublajului s-a datorat unei distribuții excelente, capabile să transmită emoție și comedie prin intermediul inflexiunilor vocale. Impactul Fenomenului „Ice Age” în România : The
Ice Age 1 (2002) – De ce versiunea dublată în română este o comoară a copilăriei
The search for "Ice Age dublat in romana 2002" might actually be a misremembering of the official dubbing timeline. The first "Ice Age" film to receive an official Romanian dub was not the 2002 original, but its 2006 sequel: (known locally as "Epoca de Gheață 2: Dezghețul" ).
care au dublat personajele principale în limba română.
#IceAge #EpocaDeGheata #2002 #DublatInRomana #Copilarie #Nostalgie #Animatie #MihaiBendeac #VirgilIantu
Iata distributia care a facut istorie:
Pustudio Quang Trung Xem chỉ đường ›
963 Quang Trung, P. An Hội Tây. TP. Hồ Chí MinhPustudio Ngọc Thuỵ Xem chỉ đường ›
99 Ngọc Thuỵ, P. Bồ Đề, TP. Hà Nội